Page d'accueil Chine-Tunisie Sur la Chine Visa Commerce et Investissement Tourisme Liens
    Page d'accueil > La Chine au présent
Conférence de presse du 17 juin 2008
2008-06-17

Le 17 juin 2008, la porte-parole du Ministère des Affaires étrangères Jiang Yu a tenu une conférence de presse et répondu aux questions des journalistes sur, entre autres, la visite du Vice-Président Xi Jinping en République populaire démocratique de Corée (RPDC), les consultations sino-japonaises sur la question de la mer de Chine orientale et le dialogue économique stratégique sino-américain.

Jiang Yu : Mesdames et Messieurs, bonjour. D'abord, je voudrais vous annoncer deux nouvelles.

Sur l'invitation du Président Hu Jintao, le Président de la République hellénique Karolos Papoulias effectuera, du 23 au 27 juin, une visite d'Etat en Chine.

Sur l'invitation de M. Marat Tajine, Ministre des Affaires étrangères de la République du Kazakhstan, le Ministre chinois des Affaires étrangères Yang Jiechi effectuera, les 24 et 25 juin, une visite officielle au Kazakhstan.

Maintenant, je suis prête à répondre à vos questions.

Q: La cinquième réunion du Partenariat parlementaire Asie-Europe (ASEP) se tiendra prochainement à Beijing. Qu'en pense la Chine ?

R: En Chine, l'organe compétent pour la réunion de l'ASEP est l'Assemblée populaire nationale. La cinquième réunion de l'ASEP s'ouvrira le 18 juin prochain à Beijing. Cette réunion de trois jours sera consacrée au renforcement de la coopération Asie-Europe en vue d'un développement commun. Elle adoptera une Déclaration de la cinquième réunion du Partenariat parlementaire Asie-Europe et la soumettra au septième Sommet de l'ASEM qui se tiendra en octobre prochain à Beijing.

L'ASEM est un important canal de dialogue et de coopération entre l'Asie et l'Europe. Composé de 45 membres qui représentent près de 60% de la population et du commerce mondiaux, l'ASEM joue un rôle de poids dans la préservation et la promotion de la paix et de la stabilité du monde.

Depuis sa création, l'ASEM a enregistré des progrès encourageants dans les domaines comme le dialogue politique, la coopération économique et les échanges socio-culturels. Le septième Sommet de l'ASEM se tiendra en octobre prochain à Beijing. Actuellement, les préparatifs ont déjà démarré sur tous les plans. Nous espérons que l'ASEM contribuera au renforcement de la coopération entre l'Asie et l'Europe, à l'intensification des concertations et coopération entre les deux parties dans les affaires internationales et à la promotion du dialogue entre leurs civilisations, pour réaliser, par des efforts conjoints, le développement durable, consolider davantage le partenariat Asie-Europe, obtenir des résultats mutuellement bénéfiques et gagnant-gagnant, et contribuer ensemble à la paix, à la stabilité et au développement du monde et de la région.

Q: Récemment, la Chine et le Japon ont réalisé des progrès importants sur la question de la mer de Chine orientale. Mais sur la question de l'île Diaoyu, des conflits ont éclaté entre le Japon et Taiwan. Les parties chinoise et japonaise parlent-elles des sujets de controverse liés à la souveraineté lors de leurs consultations sur la question de la mer de Chine orientale ? Comment voyez-vous le différend entre le Japon et Taiwan au sujet de l'île Diaoyu ?

R: Le gouvernement chinois exprime sa grave préoccupation sur l'accident du naufrage d'un bateau taiwanais percuté par un navire japonais au large de l'île Diaoyu. Nous avons déjà exprimé notre position de principe sur ce sujet. Ici, je tiens à souligner une fois de plus que l'île Diaoyu et ses îles annexes font depuis toujours partie intégrante du territoire chinois et que sur ces îles, la Chine possède des droits souverains incontestables. Nous demandons à la partie japonaise de cesser ses activités illégales au large de l'île Diaoyu pour éviter la reproduction des incidents similaires.

Quand les parties chinoise et japonaise seront parvenues à un accord sur la question de la mer de Chine orientale, elles le rendront public le moment venu. Ce que j'aimerais souligner, c'est que les deux parties régleront adéquatement les questions concernées selon le consensus important dégagé par les dirigeants des deux pays qui veulent faire de la mer de Chine orientale une mer de paix, de coopération et d'amitié. Les résultats seront bénéfiques pour les deux parties. Je tiens à rappeler que l'opinion et la position constantes de la Chine sur les questions liées à la mer de Chine orientale n'ont pas changé.

Q: La Fédération australienne d'Athlétisme a fait savoir que les athlètes australiens ne participeraient pas à la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques de Beijing en invoquant comme raison, entre autres, la pollution de l'air de Beijing qui affecterait la santé des sportifs. Quelle est votre réaction là-dessus ? Pensez-vous que la réaction australienne est exagérée ?

R: Les Jeux olympiques sont une grande fête sportive pour tous les peuples du monde. Les sportifs des différents pays attendent avec enthousiasme l'ouverture des JO. Nous serons heureux d'accueillir les sportifs de tous les pays qui viendront à Beijing pour participer aux compétitions et faire une démonstration de leur niveau sportif. Et nous leur souhaitons beaucoup de succès aux Jeux olympiques de Beijing.

Vous avez mentionné que certains ont de tels ou tels soucis qui, d'après moi, ne sont pas justifiés. Le gouvernement chinois respectera fidèlement ses engagements pris à l'égard de la communauté internationale concernant les Jeux olympiques, et il fera tout son possible pour surmonter les difficultés causées par le grand séisme du Sichuan et continuera à bien préparer sur tous les plans les Jeux olympiques afin d'assumer parfaitement son rôle de pays hôte et d'assurer le succès des Jeux.

Quant aux questions concrètes que vous avez évoquées, celle de l'environnement par exemple, je vous assure que le gouvernement chinois a fait d'énormes efforts et pris beaucoup d'initiatives à cet égard. Je peux très bien vous en donner un aperçu général : La mairie de Beijing travaille activement pour mettre en œuvre le concept des « JO écologiques » par le renforcement de l'aménagement écologique de l'environnement urbain et par la mise en application de plus de 200 mesures en 13 phases qui ont donné des résultats notables. Très attachés à la question de la qualité de l'environnement pendant les Jeux olympiques, nous n'avons pas cessé d'adopter des mesures efficaces pour renforcer la protection de l'environnement à Beijing et dans les provinces limitrophes. Pendant les Jeux, la Chine adoptera également des mesures provisoires pour stopper, limiter ou réduire les émissions et renforcer la maîtrise de la pollution. Nous avons donc la conviction que durant les Jeux olympiques, les principaux indicateurs de la pollution atmosphérique de Beijing pourront atteindre les normes nationales ou les normes directrices établies par l'OMS. Nous sommes sûrs de pouvoir assurer un cadre propre et agréable aux JO de Beijing.

Q: La partie japonaise affirme que des bateaux de patrouille taiwanais sont entrés dans les « eaux territoriales » du Japon au large de l'île Diaoyu. Quels sont vos commentaires là-dessus ? Le Premier Ministre japonais Yasuo Fukuda a dit que le Japon et Taiwan devraient gérer avec sang-froid la question de la collision des bateaux. Selon certains médias, Ma Ying-jeou a également affirmé qu'il souhaite une solution pacifique de ce différend. Quels sont vos points de vue sur ces propos ?

R: J'ai déjà expliqué tout à l'heure la position de principe de la Chine sur cette question. Nous demandons à la partie japonaise de cesser ses activités illégales au large de l'île Diaoyu pour éviter la reproduction des incidents similaires.

Q : J'ai deux questions. Premièrement, le Vice-Président Xi Jinping est actuellement en visite en RPDC. Quand sera-t-il reçu par le dirigeant nord-coréen Kim Jong-il ? Lors de leur rencontre, aborderont-ils la déclaration par la RPDC de son programme nucléaire ? Ma deuxième question concerne le quatrième dialogue économique stratégique Chine-US tenu actuellement aux Etats-Unis. Maintenant que le déficit commercial américain se réduit vis-à-vis de la Chine, est-ce qu'il est encore juste d'exiger une réévaluation de la monnaie chinoise ?

R: M. Xi Jinping, membre du Comité permanent du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois et Vice-Président de la République populaire de Chine, effectue une visite officielle d'amitié en RPDC jusqu'au 19 juin. En ce qui concerne son déplacement, mon collaborateur Qin Gang vous en donnera des informations en temps voulu. La Chine et la RPDC, liées par des relations d'amitié traditionnelles, œuvrent toutes les deux pour consolider et développer ces relations qui correspondent aux intérêts fondamentaux des deux pays et des deux peuples. Nous sommes convaincus que le présent déplacement du Vice-Président Xi Jinping permettra d'approfondir encore davantage l'amitié traditionnelle entre la Chine et la RPDC, de promouvoir leur coopération mutuellement avantageuse dans tous les domaines et de renforcer leurs relations d'amitié, de coopération et de bon voisinage.

Le quatrième dialogue économique stratégique Chine-US a été inauguré aujourd'hui aux Etats-Unis. Le Vice-Premier Ministre du Conseil des Affaires d'Etat Wang Qishan, représentant spécial du Président Hu Jintao, et le Secrétaire au Trésor Henry Paulson, représentant spécial du Président George Bush, co-présideront ce dialogue auquel participeront également plusieurs ministres des deux parties. Le dialogue, centré sur six thèmes, abordera les questions générales, stratégiques et à long terme dans les relations économiques sino-américaines. A l'issue de cette réunion, sera signé un document-cadre sur la coopération sino-américaine de 10 ans dans l'énergie et l'environnement. Nous sommes disposés à travailler ensemble avec les Etats-Unis pour assurer des résultats positifs du dialogue et faire progresser les relations économiques et commerciales Chine-US ainsi que leurs relations de coopération constructive.

En ce qui concerne le taux de change du RMB, nous avons à plusieurs reprises déclaré que la Chine continue à promouvoir progressivement la réforme du système de change du RMB. Le taux de change du RMB n'est pas à l'origine du déficit extérieur américain de plusieurs centaines de milliards de dollars US tous les ans. Il n'est donc pas une panacée pour résoudre ces problèmes. La Chine et les Etats-Unis maintiennent des relations économiques et commerciales mutuellement avantageuses et gagnant-gagnant. L'année dernière, le volume de leur commerce bilatéral a dépassé 300 milliards de dollars US et la Chine est maintenant le troisième marché pour l'exportation américaine. Les statistiques montrent que depuis le début de cette année, les produits américains exportés en Chine ont augmenté de plus de 20% alors que l'exportation des produits chinois aux Etats-Unis a connu un accroissement de moins de 10%. La Chine est devenue d'ores et déjà le marché où l'exportation américaine connaît la plus forte croissance pour plusieurs années consécutives.

A l'heure actuelle, une délégation chinoise envoyée par le Ministère du Commerce et d'autres départements concernés, organise, dans une dizaine de villes d'une dizaine d'Etats américains, de diverses activités sur les plans du commerce et des investissements. Depuis de longues années, la Chine a accompli un énorme travail actif et efficace pour promouvoir le développement des relations économiques et commerciales entre les deux pays. Nous sommes convaincus que la visite de ladite délégation permettra aux gouvernements, aux organismes intermédiaires et aux entreprises concernées des deux pays d'améliorer la connaissance mutuelle, d'approfondir la collaboration, d'élargir les champs de coopération et de promouvoir sans cesse le développement des relations économiques et commerciales entre les deux pays.

Pour ce qui est du déficit commercial, nous espérons que la partie américaine pourra également adopter des mesures effectives, telles que l'assouplissement des restrictions de l'exportation vers la Chine et la réduction des barrières de commerce et d'investissement. Attachés aux préoccupations légitimes des Etats-Unis, nous avons pris une série de mesures efficaces. Nous sommes prêts à travailler ensemble avec la partie américaine pour intensifier les relations économiques et commerciales mutuellement avantageuses, apportant ainsi de réels profits aux deux peuples.

Q : La Chine a été invitée à participer à la conférence entre pays producteurs et consommateurs de pétrole, tenue le 22 juin à Djeddah en Arabie saoudite. Qui représentera la Chine pour y participer ?

R : La réunion que vous avez mentionnée ne relève pas des compétences du Ministère des Affaires étrangères. Je vous conseille de vous renseigner auprès des départements compétents. La Chine est d'avis que les pays producteurs, exportateurs et consommateurs de pétrole se doivent de renforcer leur coopération pour stabiliser le marché international de l'énergie.

Q : Vous avez dit tout à l'heure que la position chinoise sur la délimitation de la frontière maritime dans la mer de Chine orientale n'a pas changé. Est-ce que cela veut dire que le Japon accepte la position chinoise ? Un navire des Forces d'autodéfense japonaises effectuera une visite en Chine ce mois-ci. Pourriez-vous nous en préciser la date et le programme ?

R : Comme je l'ai dit tout à l'heure, l'attitude et la position chinoises sur la question de la mer de Chine orientale restent inchangées. Le champ pétrolier et gazier Chunxiao relève entièrement des droits souverains de la Chine et n'a aucun rapport avec l'exploitation en commun. En ce qui concerne la délimitation de la frontière maritime sino-japonaise dans la mer de Chine orientale, la position chinoise qui consiste à ne pas reconnaître la « ligne médiane » n'a pas changé. Quand l'accord portant sur la question de la mer de Chine orientale sera conclu, la Chine et le Japon le rendront public en temps opportun.

Pour ce qui est de la visite en Chine du navire des Forces maritimes japonaises d'autodéfense, c'est le Ministère chinois de la Défense nationale qui s'en charge. A la lumière du consensus dégagé par les dirigeants des deux pays, un navire des Forces maritimes japonaises d'autodéfense visitera la Chine dans la dernière décade du juin, en réponse à la visite au Japon du destroyer lance-missiles baptisé « Shenzhen » de l'Armée de mer de Chine en 2007. Nous espérons que la visite en Chine du navire japonais permettra de renforcer les échanges et la coopération entre les départements de défense des deux pays et d'approfondir la connaissance et l'amitié entre les deux peuples.

Q : Je voudrais savoir si votre réponse veut dire que l'objet et l'espace de l'exploitation en commun par la Chine et le Japon de la mer de Chine orientale n'ont aucun rapport avec la position sur le plan juridique des deux pays ?

R : Actuellement, les deux parties sont en train de mener des consultations sur les détails. Une fois le consensus réalisé, nous le communiquerons en temps opportun. Je crois que vos questions seront éclairées après la publication de l'accord. J'espère que vous patienterez.

Q : Est-ce que les journalistes étrangers seront autorisés à aller au Tibet pour y couvrir le passage de la flamme olympique ?

R : Les départements compétents se chargent du relais de la flamme olympique à l'intérieur de la Chine. Vous pouvez vous renseigner auprès de ces départements.

Si vous n'avez plus de questions, la séance est levée. Merci de votre présence. Au revoir.

RECOMMANDER A
  IMPRIMER